Current File : /home/bravrvjk/hpgt.org/wp-content/plugins/wpr-addons-pro/plugins/acf/lang/pro//acf-nl_NL.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Custom Fields Pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.advancedcustomfields.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-03 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-03 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Delicious Brains <[email protected]>\n"
"Language-Team: Derk Oosterveld <[email protected]>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: acf.php\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
#: pro/acf-pro.php:27
msgid "Advanced Custom Fields PRO"
msgstr "Advanced Custom Fields PRO"
#: pro/blocks.php:166
msgid "Block type name is required."
msgstr ""
#: pro/blocks.php:173
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr ""
#: pro/blocks.php:731
msgid "Switch to Edit"
msgstr ""
#: pro/blocks.php:732
msgid "Switch to Preview"
msgstr ""
#: pro/blocks.php:733
msgid "Change content alignment"
msgstr ""
#. translators: %s: Block type title
#: pro/blocks.php:736
msgid "%s settings"
msgstr ""
#: pro/blocks.php:949
msgid "This block contains no editable fields."
msgstr ""
#. translators: %s: an admin URL to the field group edit screen
#: pro/blocks.php:955
msgid ""
"Assign a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">field group</a> to add fields to "
"this block."
msgstr ""
#: pro/options-page.php:47
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: pro/options-page.php:77, pro/fields/class-acf-field-gallery.php:523
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: pro/options-page.php:78
msgid "Options Updated"
msgstr "Opties bijgewerkt"
#: pro/updates.php:99
msgid ""
"To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%1$s"
"\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
"\"%2$s\" target=\"_blank\">details & pricing</a>."
msgstr ""
#: pro/updates.php:159
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when deactivating your old licence"
msgstr ""
#: pro/updates.php:154
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. Your defined license key has changed, but an "
"error occurred when connecting to activation server"
msgstr ""
#: pro/updates.php:192
msgid "<b>ACF Activation Error</b>"
msgstr ""
#: pro/updates.php:187
msgid ""
"<b>ACF Activation Error</b>. An error occurred when connecting to activation "
"server"
msgstr ""
#: pro/updates.php:279, pro/admin/views/html-settings-updates.php:117
msgid "Check Again"
msgstr "Controleer op updates"
#: pro/updates.php:561
msgid "<b>ACF Activation Error</b>. Could not connect to activation server"
msgstr ""
#: pro/admin/admin-options-page.php:195
msgid "Publish"
msgstr "Publiceer"
#: pro/admin/admin-options-page.php:199
msgid ""
"No Custom Field Groups found for this options page. <a href=\"%s\">Create a "
"Custom Field Group</a>"
msgstr ""
"Er zijn geen groepen gevonden voor deze optie pagina. <a href=\"%s\">Maak "
"een extra velden groep</a>"
#: pro/admin/admin-options-page.php:309
msgid "Edit field group"
msgstr "Bewerk groep"
#: pro/admin/admin-updates.php:52
msgid "<b>Error</b>. Could not connect to update server"
msgstr "<b>Fout</b>. Kan niet verbinden met de update server"
#: pro/admin/admin-updates.php:122,
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:12
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#: pro/admin/admin-updates.php:209
msgid ""
"<b>Error</b>. Could not authenticate update package. Please check again or "
"deactivate and reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
#: pro/admin/admin-updates.php:196
msgid ""
"<b>Error</b>. Your license for this site has expired or been deactivated. "
"Please reactivate your ACF PRO license."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:25
msgctxt "noun"
msgid "Clone"
msgstr "Kloon"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:814
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:815
msgid "Select one or more fields you wish to clone"
msgstr "Selecteer een of meer velden om te klonen"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:834
msgid "Display"
msgstr "Toon"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:835
msgid "Specify the style used to render the clone field"
msgstr "Kies de gebruikte stijl bij het renderen van het gekloonde veld"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:840
msgid "Group (displays selected fields in a group within this field)"
msgstr "Groep (toont geselecteerde velden in een groep binnen dit veld)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:841
msgid "Seamless (replaces this field with selected fields)"
msgstr "Naadloos (vervangt dit veld met de geselecteerde velden)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:850,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:549,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:604,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:211
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:851
msgid "Specify the style used to render the selected fields"
msgstr "Kies de gebruikte stijl bij het renderen van de geselecteerde velden"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:856,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:617,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:219,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:22
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:857,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:616,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:218
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:858,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:618,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:220
msgid "Row"
msgstr "Rij"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:864
msgid "Labels will be displayed as %s"
msgstr "Labels worden getoond als %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:869
msgid "Prefix Field Labels"
msgstr "Prefix veld labels"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:880
msgid "Values will be saved as %s"
msgstr "Waarden worden opgeslagen als %s"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:885
msgid "Prefix Field Names"
msgstr "Prefix veld namen"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1001
msgid "Unknown field"
msgstr "Onbekend veld"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1005
msgid "(no title)"
msgstr "(geen titel)"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1038
msgid "Unknown field group"
msgstr "Onbekend groep"
#: pro/fields/class-acf-field-clone.php:1042
msgid "All fields from %s field group"
msgstr "Alle velden van %s veld groep"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:25
msgid "Flexible Content"
msgstr "Flexibele content"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:31,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:79,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:263
msgid "Add Row"
msgstr "Nieuwe regel"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:71,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:917,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:996
#, fuzzy
#| msgid "layout"
msgid "layout"
msgid_plural "layouts"
msgstr[0] "layout"
msgstr[1] "layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:72
msgid "layouts"
msgstr "layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:75,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:916,
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:995
msgid "This field requires at least {min} {label} {identifier}"
msgstr "Dit veld vereist op zijn minst {min} {label} {identifier}"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:76
msgid "This field has a limit of {max} {label} {identifier}"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:79
msgid "{available} {label} {identifier} available (max {max})"
msgstr "{available} {label} {identifier} beschikbaar (max {max})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:80
msgid "{required} {label} {identifier} required (min {min})"
msgstr "{required} {label} {identifier} verplicht (min {min})"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:83
msgid "Flexible Content requires at least 1 layout"
msgstr "Flexibele content vereist minimaal 1 layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:276
msgid "Click the \"%s\" button below to start creating your layout"
msgstr "Klik op de \"%s\" button om een nieuwe lay-out te maken"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:410,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:354
msgid "Drag to reorder"
msgstr "Sleep om te sorteren"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:413
msgid "Add layout"
msgstr "Layout toevoegen"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:414
msgid "Duplicate layout"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:415
msgid "Remove layout"
msgstr "Verwijder layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:416,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:369
msgid "Click to toggle"
msgstr "Klik om in/uit te klappen"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder Layout"
msgstr "Herorder layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:551
msgid "Reorder"
msgstr "Herorder"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete Layout"
msgstr "Verwijder layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:552
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate Layout"
msgstr "Dupliceer layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:553
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceer"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New Layout"
msgstr "Nieuwe layout"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:554
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe groep"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:581
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:597
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:635
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:650
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:679,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:259
msgid "Button Label"
msgstr "Button label"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:690
msgid "Minimum Layouts"
msgstr "Minimale layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:701
msgid "Maximum Layouts"
msgstr "Maximale layouts"
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1704,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:861
msgid "%s must be of type array or null."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1715
msgid "%1$s must contain at least %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at least %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pro/fields/class-acf-field-flexible-content.php:1731
msgid "%1$s must contain at most %2$s %3$s layout."
msgid_plural "%1$s must contain at most %2$s %3$s layouts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:25
msgid "Gallery"
msgstr "Galerij"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:73
msgid "Add Image to Gallery"
msgstr "Voeg afbeelding toe aan galerij"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:74
msgid "Maximum selection reached"
msgstr "Maximale selectie bereikt"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:320
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:335
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:336,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:491
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:352
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:364
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:376
msgid "Alt Text"
msgstr "Alt tekst"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:388
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:500
msgid "Add to gallery"
msgstr "Afbeelding(en) toevoegen"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:504
msgid "Bulk actions"
msgstr "Acties"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:505
msgid "Sort by date uploaded"
msgstr "Sorteer op datum geüpload"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:506
msgid "Sort by date modified"
msgstr "Sorteer op datum aangepast"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:507
msgid "Sort by title"
msgstr "Sorteer op titel"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:508
msgid "Reverse current order"
msgstr "Keer volgorde om"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:520
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:573
msgid "Return Format"
msgstr "Output weergeven als"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:579
msgid "Image Array"
msgstr "Afbeelding Array"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:580
msgid "Image URL"
msgstr "Afbeelding URL"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:581
msgid "Image ID"
msgstr "Afbeelding ID"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:590
msgid "Preview Size"
msgstr "Afmeting voorbeeld"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:602
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:603
msgid "Specify where new attachments are added"
msgstr "Geef aan waar nieuwe bijlagen worden toegevoegd"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:607
msgid "Append to the end"
msgstr "Toevoegen aan het einde"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:608
msgid "Prepend to the beginning"
msgstr "Toevoegen aan het begin"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:617
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:618
msgid "Limit the media library choice"
msgstr ""
"Limiteer de keuze van bestanden. Kies voor de gehele media bibliotheek, of "
"alleen de bestanden die geüpload zijn naar de post."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:623,
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:66
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:624
msgid "Uploaded to post"
msgstr "Geüpload naar post"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:633
msgid "Minimum Selection"
msgstr "Minimale selectie"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:644
msgid "Maximum Selection"
msgstr "Maximale selectie"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:655
msgid "Minimum"
msgstr "Minimaal"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:656,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:693
msgid "Restrict which images can be uploaded"
msgstr "Bepaal welke afbeeldingen geüpload mogen worden"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:659,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:696
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:670,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:707
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:682,
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:719
msgid "File size"
msgstr "Bestandsgrootte"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:692
msgid "Maximum"
msgstr "Maximaal"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:729
msgid "Allowed file types"
msgstr "Toegestane bestandstypen"
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:730
msgid "Comma separated list. Leave blank for all types"
msgstr "Met komma's gescheiden lijst. Laat leeg voor alle types."
#: pro/fields/class-acf-field-gallery.php:832
msgid "%1$s requires at least %2$s selection"
msgid_plural "%1$s requires at least %2$s selections"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:22
msgid "Repeater"
msgstr "Herhalen"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:53,
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:423
msgid "Minimum rows reached ({min} rows)"
msgstr "Minimum aantal rijen bereikt ({max} rijen)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:54
msgid "Maximum rows reached ({max} rows)"
msgstr "Maximum aantal rijen bereikt ({max} rijen)"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:55
msgid "Error loading page"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:141
msgid "Sub Fields"
msgstr "Sub-velden"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:174
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingeklapt"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:175
msgid "Select a sub field to show when row is collapsed"
msgstr "Selecteer een sub-veld om te tonen wanneer rij dichtgeklapt is"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:187
msgid "Minimum Rows"
msgstr "Minimum aantal rijen"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:199
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maximum aantal rijen"
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:228
msgid "Pagination"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:229
msgid "Useful for fields with a large number of rows."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:240
msgid "Rows Per Page"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:241
msgid "Set the number of rows to be displayed on a page."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:945
msgid "Invalid nonce."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:959
msgid "Invalid field key."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-field-repeater.php:968
msgid "There was an error retrieving the field."
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:389
msgid "Add row"
msgstr "Nieuwe regel"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:390
msgid "Duplicate row"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:391
msgid "Remove row"
msgstr "Verwijder regel"
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:435,
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:452
msgid "Current Page"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:444
msgid "First page"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:448
msgid "Previous page"
msgstr ""
#. translators: 1: Current page, 2: Total pages.
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:457
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:465
msgid "Next page"
msgstr ""
#: pro/fields/class-acf-repeater-table.php:469
msgid "Last page"
msgstr ""
#: pro/locations/class-acf-location-block.php:71
msgid "No block types exist"
msgstr ""
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:22
msgid "Options Page"
msgstr "Opties pagina"
#: pro/locations/class-acf-location-options-page.php:70
msgid "No options pages exist"
msgstr "Er zijn nog geen optie pagina's"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Deactivate License"
msgstr "Licentiecode deactiveren"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:6
msgid "Activate License"
msgstr "Activeer licentiecode"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:16
msgid "License Information"
msgstr "Licentie informatie"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:34
msgid ""
"To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have a "
"licence key, please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & pricing</"
"a>."
msgstr ""
"Om updates te ontvangen vul je hieronder je licentiecode in. Nog geen "
"licentiecode? Bekijk <a href=\"%s\" target=\"_blank\">details & prijzen</a>."
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Licentiecode"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:22
msgid "Your license key is defined in wp-config.php."
msgstr ""
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:29
msgid "Retry Activation"
msgstr ""
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:76
msgid "Update Information"
msgstr "Update informatie"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:83
msgid "Current Version"
msgstr "Huidige versie"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:91
msgid "Latest Version"
msgstr "Nieuwste versie"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:99
msgid "Update Available"
msgstr "Update beschikbaar"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:116
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:104
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:111
msgid "Please enter your license key above to unlock updates"
msgstr "Vul uw licentiecode hierboven in om updates te ontvangen"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:109
msgid "Update Plugin"
msgstr "Update plugin"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:107
msgid "Please reactivate your license to unlock updates"
msgstr ""
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:124
msgid "Changelog"
msgstr "Wat is er nieuw?"
#: pro/admin/views/html-settings-updates.php:134
msgid "Upgrade Notice"
msgstr "Upgrade opmerking"
#~ msgid "Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields"
#~ msgid "Field Groups"
#~ msgstr "Groepen"
#~ msgid "Field Group"
#~ msgstr "Nieuwe groep"
#~ msgid "Add New Field Group"
#~ msgstr "Nieuwe groep toevoegen"
#~ msgid "Edit Field Group"
#~ msgstr "Bewerk groep"
#~ msgid "New Field Group"
#~ msgstr "Nieuwe groep"
#~ msgid "View Field Group"
#~ msgstr "Bekijk groep"
#~ msgid "Search Field Groups"
#~ msgstr "Zoek groepen"
#~ msgid "No Field Groups found"
#~ msgstr "Geen groepen gevonden"
#~ msgid "No Field Groups found in Trash"
#~ msgstr "Geen groepen gevonden in de prullenbak"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Veld"
#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "Nieuw veld"
#~ msgid "Edit Field"
#~ msgstr "Bewerk veld"
#~ msgid "New Field"
#~ msgstr "Nieuw veld"
#~ msgid "View Field"
#~ msgstr "Nieuw veld"
#~ msgid "Search Fields"
#~ msgstr "Zoek velden"
#~ msgid "No Fields found"
#~ msgstr "Geen velden gevonden"
#~ msgid "No Fields found in Trash"
#~ msgstr "Geen velden gevonden in de prullenbak"
#~ msgid "Inactive"
#~ msgstr "Niet actief"
#, php-format
#~ msgid "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Inactive <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Inactief <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Inactief <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Field group updated."
#~ msgstr "Groep bijgewerkt."
#~ msgid "Field group deleted."
#~ msgstr "Groep verwijderd."
#~ msgid "Field group published."
#~ msgstr "Groep gepubliceerd."
#~ msgid "Field group saved."
#~ msgstr "Groep opgeslagen."
#~ msgid "Field group submitted."
#~ msgstr "Groep toegevoegd."
#~ msgid "Field group scheduled for."
#~ msgstr "Groep gepland voor."
#~ msgid "Field group draft updated."
#~ msgstr "Groep concept bijgewerkt."
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Locatie"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
#~ msgid "Move to trash. Are you sure?"
#~ msgstr "Naar prullenbak. Weet je het zeker?"
#~ msgid "checked"
#~ msgstr "aangevinkt"
#~ msgid "No toggle fields available"
#~ msgstr "Geen aan/uit velden beschikbaar"
#~ msgid "Field group title is required"
#~ msgstr "Titel is verplicht"
#~ msgid "copy"
#~ msgstr "kopie"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "of"
#~ msgid "Parent fields"
#~ msgstr "Hoofdpagina"
#~ msgid "Sibling fields"
#~ msgstr "Zuster velden"
#~ msgid "Move Custom Field"
#~ msgstr "Verplaats extra veld"
#~ msgid "This field cannot be moved until its changes have been saved"
#~ msgstr ""
#~ "Dit veld kan niet worden verplaatst totdat de wijzigingen zijn opgeslagen"
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Nul"
#~ msgid ""
#~ "The changes you made will be lost if you navigate away from this page"
#~ msgstr "De gemaakte wijzigingen gaan verloren als je deze pagina verlaat"
#~ msgid "The string \"field_\" may not be used at the start of a field name"
#~ msgstr "De string \"field_\" mag niet voor de veld naam staan"
#~ msgid "Field Keys"
#~ msgstr "Veld keys"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actief"
#~ msgid "Move Complete."
#~ msgstr "Verplaatsen geslaagd."
#, php-format
#~ msgid "The %s field can now be found in the %s field group"
#~ msgstr "Het veld: %s bevindt zich nu in de groep: %s"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Venster sluiten"
#~ msgid "Please select the destination for this field"
#~ msgstr "Selecteer de bestemming voor dit veld"
#~ msgid "Move Field"
#~ msgstr "Veld verplaatsen"
#, php-format
#~ msgid "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Active <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Actief <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Actief <span class=\"count\">(%s)</span>"
#, php-format
#~ msgid "Field group duplicated. %s"
#~ msgstr "Groep gedupliceerd. %s"
#, php-format
#~ msgid "%s field group duplicated."
#~ msgid_plural "%s field groups duplicated."
#~ msgstr[0] "%s groep gedupliceerd."
#~ msgstr[1] "%s groepen gedupliceerd."
#, php-format
#~ msgid "Field group synchronised. %s"
#~ msgstr "Groep gesynchroniseerd. %s"
#, php-format
#~ msgid "%s field group synchronised."
#~ msgid_plural "%s field groups synchronised."
#~ msgstr[0] "%s groep gesynchroniseerd."
#~ msgstr[1] "%s groepen gesynchroniseerd."
#~ msgid "Sync available"
#~ msgstr "Synchronisatie beschikbaar"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid ""
#~ "Customise WordPress with powerful, professional and intuitive fields."
#~ msgstr "Pas WordPress aan met krachtige, professionele en slimme velden."
#, php-format
#~ msgid "See what's new in <a href=\"%s\">version %s</a>."
#~ msgstr "Bekijk wat nieuw is in <a href=\"%s\">versie %s</a>."
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Documentatie (Engels)"
#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Website"
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentatie"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Support"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#, php-format
#~ msgid "Thank you for creating with <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgstr "Bedankt voor het ontwikkelen met <a href=\"%s\">ACF</a>."
#~ msgid "Duplicate this item"
#~ msgstr "Dupliceer dit item"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Zoeken"
#, php-format
#~ msgid "Select %s"
#~ msgstr "Selecteer %s"
#~ msgid "Synchronise field group"
#~ msgstr "Synchroniseer groep"
#~ msgid "Sync"
#~ msgstr "Synchroniseer"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Toepassen"
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Bulk acties"
#~ msgid "Custom Fields"
#~ msgstr "Extra velden"
#~ msgid "Upgrade Database"
#~ msgstr "Upgrade database"
#~ msgid "Review sites & upgrade"
#~ msgstr "Controleer websites & upgrade"
#~ msgid "Error validating request"
#~ msgstr "Fout bij valideren"
#~ msgid "No updates available."
#~ msgstr "Geen updates beschikbaar."
#~ msgid "Add-ons"
#~ msgstr "Add-ons"
#~ msgid "<b>Error</b>. Could not load add-ons list"
#~ msgstr "<b>Fout</b>. Kan add-ons lijst niet laden"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informatie"
#~ msgid "What's New"
#~ msgstr "Wat is er nieuw"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Tools"
#~ msgid "No field groups selected"
#~ msgstr "Geen groepen geselecteerd"
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Geen bestanden geselecteerd"
#~ msgid "Error uploading file. Please try again"
#~ msgstr "Fout bij het uploaden van bestand. Probeer het nog eens"
#~ msgid "Incorrect file type"
#~ msgstr "Ongeldig bestandstype"
#~ msgid "Import file empty"
#~ msgstr "Importeer bestand is leeg"
#, php-format
#~ msgid "Imported 1 field group"
#~ msgid_plural "Imported %s field groups"
#~ msgstr[0] "1 groep geïmporteerd"
#~ msgstr[1] "%s groepen geïmporteerd"
#~ msgid "Conditional Logic"
#~ msgstr "Conditionele logica"
#~ msgid "Show this field if"
#~ msgstr "Toon dit veld als"
#~ msgid "is equal to"
#~ msgstr "gelijk is aan"
#~ msgid "is not equal to"
#~ msgstr "is niet gelijk aan"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "Add rule group"
#~ msgstr "Nieuwe groep toevoegen"
#~ msgid "Edit field"
#~ msgstr "Bewerk veld"
#~ msgid "Duplicate field"
#~ msgstr "Dupliceer veld"
#~ msgid "Move field to another group"
#~ msgstr "Verplaats veld naar een andere groep"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Verplaats"
#~ msgid "Delete field"
#~ msgstr "Verwijder veld"
#~ msgid "Field Label"
#~ msgstr "Veld label"
#~ msgid "This is the name which will appear on the EDIT page"
#~ msgstr "De naam die verschijnt op het edit screen"
#~ msgid "Field Name"
#~ msgstr "Veld naam"
#~ msgid "Single word, no spaces. Underscores and dashes allowed"
#~ msgstr "Enkel woord, geen spaties. (Liggende) streepjes toegestaan."
#~ msgid "Field Type"
#~ msgstr "Soort veld"
#~ msgid "Instructions"
#~ msgstr "Instructies"
#~ msgid "Instructions for authors. Shown when submitting data"
#~ msgstr ""
#~ "Toelichting voor gebruikers. Wordt getoond bij invullen van het veld."
#~ msgid "Required?"
#~ msgstr "Verplicht?"
#~ msgid "Wrapper Attributes"
#~ msgstr "Veld-attributen"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "Breedte"
#~ msgid "class"
#~ msgstr "class"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
#~ msgid "Close Field"
#~ msgstr "Veld sluiten"
#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Volgorde"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Sleutel"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Soort"
#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the <strong>+ Add Field</strong> button to create your "
#~ "first field."
#~ msgstr ""
#~ "Geen velden. Klik op <strong>+ Nieuw veld</strong> button om je eerste "
#~ "veld te maken."
#~ msgid "+ Add Field"
#~ msgstr "+ Nieuw veld"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regels"
#~ msgid ""
#~ "Create a set of rules to determine which edit screens will use these "
#~ "advanced custom fields"
#~ msgstr ""
#~ "Maak regels aan om te bepalen op welk edit screen jouw extra velden "
#~ "verschijnen"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stijl"
#~ msgid "Standard (WP metabox)"
#~ msgstr "Standaard (WordPress metabox)"
#~ msgid "Seamless (no metabox)"
#~ msgstr "Naadloos (zonder WordPress metabox)"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Positie"
#~ msgid "High (after title)"
#~ msgstr "Hoog (onder titel)"
#~ msgid "Normal (after content)"
#~ msgstr "Normaal (onder tekstverwerker)"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Zijkant"
#~ msgid "Label placement"
#~ msgstr "Label positionering"
#~ msgid "Top aligned"
#~ msgstr "Boven velden"
#~ msgid "Left aligned"
#~ msgstr "Links naast velden"
#~ msgid "Instruction placement"
#~ msgstr "Instructie positionering"
#~ msgid "Below labels"
#~ msgstr "Onder label"
#~ msgid "Below fields"
#~ msgstr "Onder veld"
#~ msgid "Order No."
#~ msgstr "Volgorde nummer"
#~ msgid "Field groups with a lower order will appear first"
#~ msgstr "Groepen met een lage volgorde worden als eerst getoond"
#~ msgid "Shown in field group list"
#~ msgstr "Toon in groeplijst"
#~ msgid "Hide on screen"
#~ msgstr "Verberg elementen"
#~ msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Selecteer</b> elementen om <b>te verbergen</b> op het wijzig scherm."
#~ msgid ""
#~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field "
#~ "group's options will be used (the one with the lowest order number)"
#~ msgstr ""
#~ "Indien meerdere groepen op het bewerk scherm worden getoond, komt de "
#~ "groep met de laagste volgorde als eerste."
#~ msgid "Permalink"
#~ msgstr "Permalink"
#~ msgid "Content Editor"
#~ msgstr "Content editor"
#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Samenvatting"
#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Reageren"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Reacties"
#~ msgid "Revisions"
#~ msgstr "Revisies"
#~ msgid "Slug"
#~ msgstr "Slug"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#~ msgid "Page Attributes"
#~ msgstr "Pagina-attributen"
#~ msgid "Featured Image"
#~ msgstr "Uitgelichte afbeelding"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorieën"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Trackbacks verzenden"
#~ msgid "Show this field group if"
#~ msgstr "Toon deze groep als"
#~ msgid "Upgrade Sites"
#~ msgstr "Upgrade websites"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Database Upgrade"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields database upgrade"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click %s."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een database upgrade nodig voor de volgende websites. Controleer "
#~ "degene die je wilt updaten en klik %s."
#~ msgid "Site"
#~ msgstr "Website"
#, php-format
#~ msgid "Site requires database upgrade from %s to %s"
#~ msgstr "Website vereist een database upgrade van %s naar %s"
#~ msgid "Site is up to date"
#~ msgstr "Website is up-to-date"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">Return to network dashboard</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Database upgrade afgerond. <a href=\"%s\">Terug naar netwerk dashboard</a>"
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you backup your database before "
#~ "proceeding. Are you sure you wish to run the updater now?"
#~ msgstr ""
#~ "Het is aan te raden om eerst een backup van de database te maken voordat "
#~ "je de update uitvoert. Weet je zeker dat je de update nu wilt uitvoeren?"
#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "Upgrade afgerond"
#, php-format
#~ msgid "Upgrading data to version %s"
#~ msgstr "Bezig met upgraden naar versie %s"
#~ msgid "Database Upgrade Required"
#~ msgstr "Database upgrade vereist"
#, php-format
#~ msgid "Thank you for updating to %s v%s!"
#~ msgstr "Bedankt voor het updaten naar %s v%s!"
#~ msgid ""
#~ "Before you start using the new awesome features, please update your "
#~ "database to the newest version."
#~ msgstr ""
#~ "Voordat je aan de slag kunt met de geweldige nieuwe functies, is een "
#~ "database update vereist."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Please also ensure any premium add-ons (%s) have first been updated to "
#~ "the latest version."
#~ msgstr ""
#~ "Zorg ervoor dat elke premium add-ons (%s) eerst zijn bijgewerkt naar de "
#~ "laatste versie."
#~ msgid "Reading upgrade tasks..."
#~ msgstr "Lezen van upgrade taken…"
#, php-format
#~ msgid "Database Upgrade complete. <a href=\"%s\">See what's new</a>"
#~ msgstr "Database upgrade afgerond. <a href=\"%s\">Bekijk wat nieuw is</a>"
#~ msgid "Download & Install"
#~ msgstr "Download & installeer"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Geïnstalleerd"
#~ msgid "Welcome to Advanced Custom Fields"
#~ msgstr "Welkom bij Advanced Custom Fields"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "Thank you for updating! ACF %s is bigger and better than ever before. We "
#~ "hope you like it."
#~ msgstr ""
#~ "Bedankt voor het updaten! ACF %s is groter dan ooit tevoren. We hopen dat "
#~ "je tevreden bent."
#~ msgid "A smoother custom field experience"
#~ msgstr "Een verbeterde extra veld beleving"
#~ msgid "Improved Usability"
#~ msgstr "Gebruikersvriendelijker"
#~ msgid ""
#~ "Including the popular Select2 library has improved both usability and "
#~ "speed across a number of field types including post object, page link, "
#~ "taxonomy and select."
#~ msgstr ""
#~ "Inclusief de populaire Select2 bibliotheek, die zowel "
#~ "gebruikersvriendelijker als sneller werkt bij velden als post object, "
#~ "pagina link, taxonomy en selecteer."
#~ msgid "Improved Design"
#~ msgstr "Verbeterd design"
#~ msgid ""
#~ "Many fields have undergone a visual refresh to make ACF look better than "
#~ "ever! Noticeable changes are seen on the gallery, relationship and oEmbed "
#~ "(new) fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Vele velden hebben een make-over gekregen. Nu oogt ACF beter dan ooit! "
#~ "Merkwaardige verschillen vindt je onder andere terug bij de galerij, "
#~ "relatie en oEmbed velden!"
#~ msgid "Improved Data"
#~ msgstr "Verbeterde data"
#~ msgid ""
#~ "Redesigning the data architecture has allowed sub fields to live "
#~ "independently from their parents. This allows you to drag and drop fields "
#~ "in and out of parent fields!"
#~ msgstr ""
#~ "Het herontwerp van de dataverwerking zorgt ervoor dat velden los van hun "
#~ "hoofdvelden kunnen functioneren. Hiermee wordt het mogelijk om velden te "
#~ "drag-and-droppen tussen hoofdvelden."
#~ msgid "Goodbye Add-ons. Hello PRO"
#~ msgstr "Vaarwel Add-ons. Hallo PRO!"
#~ msgid "Introducing ACF PRO"
#~ msgstr "ACF PRO"
#~ msgid ""
#~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exciting "
#~ "way!"
#~ msgstr ""
#~ "We veranderen de manier waarop premium functies worden geleverd, op een "
#~ "gave manier!"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "All 4 premium add-ons have been combined into a new <a href=\"%s\">Pro "
#~ "version of ACF</a>. With both personal and developer licenses available, "
#~ "premium functionality is more affordable and accessible than ever before!"
#~ msgstr ""
#~ "Alle 4 de premium add-ons zijn samengevoegd tot een <a href=\"%s\">PRO "
#~ "versie van ACF</a>. Er zijn zowel persoonlijke als developer licenties "
#~ "verkrijgbaar tegen een aantrekkelijke prijs!"
#~ msgid "Powerful Features"
#~ msgstr "Krachtige functies"
#~ msgid ""
#~ "ACF PRO contains powerful features such as repeatable data, flexible "
#~ "content layouts, a beautiful gallery field and the ability to create "
#~ "extra admin options pages!"
#~ msgstr ""
#~ "ACF PRO beschikt over krachtige velden en functies zoals: herhaalbare "
#~ "velden, flexibile content layouts, een interactieve fotogalerij veld en "
#~ "de mogelijkheid om optie pagina's aan te maken!"
#, php-format
#~ msgid "Read more about <a href=\"%s\">ACF PRO features</a>."
#~ msgstr "Lees meer over de <a href=\"%s\">ACF PRO functionaliteiten</a>."
#~ msgid "Easy Upgrading"
#~ msgstr "Gemakkelijk upgraden"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To help make upgrading easy, <a href=\"%s\">login to your store account</"
#~ "a> and claim a free copy of ACF PRO!"
#~ msgstr ""
#~ "Om upgraden gemakkelijk te maken kun je <a href=\"%s\">inloggen met je "
#~ "bestaande winkelaccount</a> en een gratis versie van ACF PRO claimen!"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "We also wrote an <a href=\"%s\">upgrade guide</a> to answer any "
#~ "questions, but if you do have one, please contact our support team via "
#~ "the <a href=\"%s\">help desk</a>"
#~ msgstr ""
#~ "We hebben een speciale <a href=\"%s\">upgrade gids</a> gemaakt om al je "
#~ "vraagstukken te beantwoorden. Indien je een uitgebreidere vraag hebt, kun "
#~ "je contact opnemen met de <a href=\"%s\">helpdesk</a> (Engelstalig)."
#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "Onder de motorkap"
#~ msgid "Smarter field settings"
#~ msgstr "Slimmere veld instellingen"
#~ msgid "ACF now saves its field settings as individual post objects"
#~ msgstr "ACF slaat velden als individuele post objecten op"
#~ msgid "More AJAX"
#~ msgstr "Meer AJAX"
#~ msgid "More fields use AJAX powered search to speed up page loading"
#~ msgstr ""
#~ "Steeds meer velden maken gebruik van AJAX gestuurde zoekopdrachten. Dit "
#~ "maakt het laden een stuk sneller"
#~ msgid "Local JSON"
#~ msgstr "Local JSON"
#~ msgid "New auto export to JSON feature improves speed"
#~ msgstr "Het automatisch exporteren naar JSON maakt alles een stuk sneller"
#~ msgid "Better version control"
#~ msgstr "Betere versie controles"
#~ msgid ""
#~ "New auto export to JSON feature allows field settings to be version "
#~ "controlled"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuw is het automatisch exporteren naar JSON. Dit voorkomt problemen "
#~ "tijdens het upgraden van ACF."
#~ msgid "Swapped XML for JSON"
#~ msgstr "XML is vervangen door JSON"
#~ msgid "Import / Export now uses JSON in favour of XML"
#~ msgstr ""
#~ "Importeren / Exporteren gaat nu via JSON. Indien gewenst kan er XML "
#~ "worden gebruikt"
#~ msgid "New Forms"
#~ msgstr "Nieuwe formulieren"
#~ msgid "Fields can now be mapped to comments, widgets and all user forms!"
#~ msgstr ""
#~ "Velden kunnen nu worden toegewezen aan reacties, widgets en "
#~ "gebruikersformulieren!"
#~ msgid "A new field for embedding content has been added"
#~ msgstr "Een nieuw veld voor het embedden van content is toegevoegd"
#~ msgid "New Gallery"
#~ msgstr "Nieuwe galerij"
#~ msgid "The gallery field has undergone a much needed facelift"
#~ msgstr "Het galerij veld heeft een complete facelift ondergaan"
#~ msgid "New Settings"
#~ msgstr "Nieuwe instellingen"
#~ msgid ""
#~ "Field group settings have been added for label placement and instruction "
#~ "placement"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe groep instellingen zijn toegevoegd om label en instructies toe te "
#~ "voegen"
#~ msgid "Better Front End Forms"
#~ msgstr "Betere front-end formulieren"
#~ msgid "acf_form() can now create a new post on submission"
#~ msgstr "acf_form() kan nu posts aanmaken/toevoegen na goedkeuring"
#~ msgid "Better Validation"
#~ msgstr "Betere validatie"
#~ msgid "Form validation is now done via PHP + AJAX in favour of only JS"
#~ msgstr ""
#~ "Formulier validatie gaat nu via PHP + AJAX. Indien gewenst kan dit ook "
#~ "via JS"
#~ msgid "Relationship Field"
#~ msgstr "Relatie veld"
#~ msgid ""
#~ "New Relationship field setting for 'Filters' (Search, Post Type, Taxonomy)"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe relatieveld instellingen voor filters (Zoeken, Post Type en "
#~ "Taxonomy)"
#~ msgid "Moving Fields"
#~ msgstr "Velden verplaatsen"
#~ msgid ""
#~ "New field group functionality allows you to move a field between groups & "
#~ "parents"
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe veld groep functionaliteiten laat je velden tussen groepen "
#~ "verplaatsen."
#~ msgid "Page Link"
#~ msgstr "Pagina link"
#~ msgid "New archives group in page_link field selection"
#~ msgstr "Nieuwe archief groep in pagina_link veld"
#~ msgid "Better Options Pages"
#~ msgstr "Verbeterde optie pagina's"
#~ msgid ""
#~ "New functions for options page allow creation of both parent and child "
#~ "menu pages"
#~ msgstr ""
#~ "De opties pagina's kunnen nu worden voorzien van zowel hoofd als sub-"
#~ "pagina's"
#, php-format
#~ msgid "We think you'll love the changes in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Wij denken dat u de wijzigingen en vernieuwingen zult waarderen in versie "
#~ "%s."
#~ msgid "Export Field Groups to PHP"
#~ msgstr "Exporteer groep(en) naar PHP"
#~ msgid ""
#~ "The following code can be used to register a local version of the "
#~ "selected field group(s). A local field group can provide many benefits "
#~ "such as faster load times, version control & dynamic fields/settings. "
#~ "Simply copy and paste the following code to your theme's functions.php "
#~ "file or include it within an external file."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende code kun je integreren in je thema. Door de groep(en) te "
#~ "integreren verhoog je de laadsnelheid. Kopieer en plak deze in code in "
#~ "functions.php, of maak een nieuw PHP bestand aan."
#~ msgid "Select Field Groups"
#~ msgstr "Selecteer groepen"
#~ msgid "Export Field Groups"
#~ msgstr "Exporteer groepen"
#~ msgid ""
#~ "Select the field groups you would like to export and then select your "
#~ "export method. Use the download button to export to a .json file which "
#~ "you can then import to another ACF installation. Use the generate button "
#~ "to export to PHP code which you can place in your theme."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer de groepen die je wilt exporteren. Maak vervolgens de keuze om "
#~ "de groepen te downloaden als JSON bestand, of genereer de export code in "
#~ "PHP formaat. De PHP export code kun je integreren in je thema."
#~ msgid "Download export file"
#~ msgstr "Download export bestand"
#~ msgid "Generate export code"
#~ msgstr "Genereer export code"
#~ msgid "Import Field Groups"
#~ msgstr "Importeer groepen"
#~ msgid ""
#~ "Select the Advanced Custom Fields JSON file you would like to import. "
#~ "When you click the import button below, ACF will import the field groups."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer het Advanced Custom Fields JSON bestand die je wilt importeren. "
#~ "Klik op de importeer button om het importeren te starten."
#~ msgid "Select File"
#~ msgstr "Selecteer bestand"
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importeer"
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Thumbnail"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Gemiddeld"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Groot"
#~ msgid "Full Size"
#~ msgstr "Volledige grootte"
#~ msgid "Parent"
#~ msgstr "Hoofd"
#, php-format
#~ msgid "Image width must be at least %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding breedte moet tenminste %dpx zijn."
#, php-format
#~ msgid "Image width must not exceed %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding mag niet breder zijn dan %dpx."
#, php-format
#~ msgid "Image height must be at least %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding hoogte moet tenminste %dpx zijn."
#, php-format
#~ msgid "Image height must not exceed %dpx."
#~ msgstr "Afbeelding mag niet hoger zijn dan %dpx."
#, php-format
#~ msgid "File size must be at least %s."
#~ msgstr "Bestandsgrootte moet tenminste %s zijn."
#, php-format
#~ msgid "File size must must not exceed %s."
#~ msgstr "Bestand mag niet groter zijn dan %s."
#, php-format
#~ msgid "File type must be %s."
#~ msgstr "Bestandstype moet %s zijn."
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basis"
#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Inhoud"
#~ msgid "Choice"
#~ msgstr "Keuze"
#~ msgid "Relational"
#~ msgstr "Relatie"
#~ msgid "jQuery"
#~ msgstr "jQuery"
#~ msgid "Field type does not exist"
#~ msgstr "Veld type bestaat niet"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"
#~ msgid "Button Group"
#~ msgstr "Button groep"
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Keuzes"
#~ msgid "Enter each choice on a new line."
#~ msgstr "Per regel een keuze"
#~ msgid "For more control, you may specify both a value and label like this:"
#~ msgstr ""
#~ "Om meer controle te krijgen over de keuzes, kun je de naam en het label "
#~ "van elkaar scheiden. Dit doe je op de volgende manier:"
#~ msgid "red : Red"
#~ msgstr "rood : Rood"
#~ msgid "Allow Null?"
#~ msgstr "Mag leeg zijn?"
#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Standaard waarde"
#~ msgid "Appears when creating a new post"
#~ msgstr ""
#~ "Vooraf ingevulde waarde die te zien is tijdens het aanmaken van een "
#~ "nieuwe post"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Horizontaal"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Verticaal"
#~ msgid "Return Value"
#~ msgstr "Output weergeven als"
#~ msgid "Specify the returned value on front end"
#~ msgstr "Bepaal hier de output weergave"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Waarde"
#~ msgid "Both (Array)"
#~ msgstr "Beide (Array)"
#~ msgid "Checkbox"
#~ msgstr "Checkbox"
#~ msgid "Toggle All"
#~ msgstr "Selecteer alle"
#~ msgid "Add new choice"
#~ msgstr "Nieuwe keuze"
#~ msgid "Allow Custom"
#~ msgstr "Eigen invoer toestaan"
#~ msgid "Allow 'custom' values to be added"
#~ msgstr "‘Eigen invoer’ waarden toestaan"
#~ msgid "Save Custom"
#~ msgstr "Eigen invoer opslaan"
#~ msgid "Save 'custom' values to the field's choices"
#~ msgstr "Sla ‘eigen invoer’ waarden op als veld keuzes"
#~ msgid "Enter each default value on a new line"
#~ msgstr "Per regel de naam van een keuze"
#~ msgid "Toggle"
#~ msgstr "Switch"
#~ msgid "Prepend an extra checkbox to toggle all choices"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg een extra checkbox toe aan het begin om alle keuzes te selecteren"
#~ msgid "Color Picker"
#~ msgstr "Kleurprikker"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Wissen"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard waarde"
#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Selecteer kleur"
#~ msgid "Current Color"
#~ msgstr "Huidige kleur"
#~ msgid "Date Picker"
#~ msgstr "Datumprikker"
#~ msgctxt "Date Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gereed"
#~ msgctxt "Date Picker JS currentText"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Vandaag"
#~ msgctxt "Date Picker JS nextText"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Volgende"
#~ msgctxt "Date Picker JS prevText"
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Vorige"
#~ msgctxt "Date Picker JS weekHeader"
#~ msgid "Wk"
#~ msgstr "Wk "
#~ msgid "Display Format"
#~ msgstr "Weergeven als"
#~ msgid "The format displayed when editing a post"
#~ msgstr "De weergave tijdens het aanmaken/bewerken van een post"
#~ msgid "Custom:"
#~ msgstr "Eigen invoer:"
#~ msgid "Save Format"
#~ msgstr "Indeling opslaan"
#~ msgid "The format used when saving a value"
#~ msgstr "Het formaat bij opslaan van waarde"
#~ msgid "The format returned via template functions"
#~ msgstr "De weergave in het thema"
#~ msgid "Week Starts On"
#~ msgstr "Week start op"
#~ msgid "Date Time Picker"
#~ msgstr "Datum tijd picker"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeOnlyTitle"
#~ msgid "Choose Time"
#~ msgstr "Kies tijd"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS timeText"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tijd"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS hourText"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Uur"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS minuteText"
#~ msgid "Minute"
#~ msgstr "Minuut"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS secondText"
#~ msgid "Second"
#~ msgstr "Seconde"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS millisecText"
#~ msgid "Millisecond"
#~ msgstr "Milliseconde"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS microsecText"
#~ msgid "Microsecond"
#~ msgstr "Microseconde"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS timezoneText"
#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Tijdzone"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS currentText"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Nu"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS closeText"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gereed"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS selectText"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS amText"
#~ msgid "AM"
#~ msgstr "AM"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS amTextShort"
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS pmText"
#~ msgid "PM"
#~ msgstr "PM"
#~ msgctxt "Date Time Picker JS pmTextShort"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Placeholder Text"
#~ msgstr "Plaatsvervangende tekst"
#~ msgid "Appears within the input"
#~ msgstr "Informatie die verschijnt in het veld (verdwijnt zodra je typt)"
#~ msgid "Prepend"
#~ msgstr "Voorvoegsel"
#~ msgid "Appears before the input"
#~ msgstr "Informatie die verschijnt voor het veld"
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Navoegsel"
#~ msgid "Appears after the input"
#~ msgstr "Informatie die verschijnt na het veld"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Bestand"
#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Bewerk bestand"
#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Update bestand"
#~ msgid "Uploaded to this post"
#~ msgstr "Geüpload naar deze post"
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Voeg bestand toe"
#~ msgid "File Array"
#~ msgstr "Bestand Array"
#~ msgid "File URL"
#~ msgstr "Bestands-URL"
#~ msgid "File ID"
#~ msgstr "Bestands-ID"
#~ msgid "Restrict which files can be uploaded"
#~ msgstr "Bepaal welke bestanden geüpload mogen worden"
#~ msgid "Google Map"
#~ msgstr "Google Map"
#~ msgid "Locating"
#~ msgstr "Locatie wordt gezocht..."
#~ msgid "Sorry, this browser does not support geolocation"
#~ msgstr "Excuses, deze browser ondersteund geen geolocatie"
#~ msgid "Clear location"
#~ msgstr "Wis locatie"
#~ msgid "Find current location"
#~ msgstr "Zoek huidige locatie"
#~ msgid "Search for address..."
#~ msgstr "Zoek een adres..."
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Standaard locatie"
#~ msgid "Center the initial map"
#~ msgstr "Bepaal de standaard locatie van de kaart"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Inzoomen"
#~ msgid "Set the initial zoom level"
#~ msgstr "Bepaal het zoom niveau van de kaart"
#~ msgid "Customise the map height"
#~ msgstr "Wijzig de hoogte van de kaart"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Groep"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Afbeelding"
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Selecteer afbeelding"
#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "Bewerk afbeelding"
#~ msgid "Update Image"
#~ msgstr "Update afbeelding"
#~ msgid "All images"
#~ msgstr "Alle afbeeldingen"
#~ msgid "No image selected"
#~ msgstr "Geen afbeelding geselecteerd"
#~ msgid "Add Image"
#~ msgstr "Voeg afbeelding toe"
#~ msgid "Shown when entering data"
#~ msgstr "Voorbeeld wordt na het uploaden/selecteren getoond"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
#~ msgid "Select Link"
#~ msgstr "Selecteer link"
#~ msgid "Opens in a new window/tab"
#~ msgstr "Opent in een nieuw venster/tab"
#~ msgid "Link Array"
#~ msgstr "Link array"
#~ msgid "Link URL"
#~ msgstr "Link URL"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Bericht"
#~ msgid "New Lines"
#~ msgstr "Nieuwe regels"
#~ msgid "Controls how new lines are rendered"
#~ msgstr "Bepaal wat er gebeurt met een nieuwe tekstregel"
#~ msgid "Automatically add paragraphs"
#~ msgstr "Automatisch paragrafen toevoegen"
#~ msgid "Automatically add <br>"
#~ msgstr "Automatisch een nieuwe regel maken <br />"
#~ msgid "No Formatting"
#~ msgstr "Niets ondernemen"
#~ msgid "Escape HTML"
#~ msgstr "Escape HTML"
#~ msgid "Allow HTML markup to display as visible text instead of rendering"
#~ msgstr ""
#~ "Toestaan HTML markup te tonen als tekst in plaats van het te renderen"
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Nummer"
#~ msgid "Minimum Value"
#~ msgstr "Minimale waarde"
#~ msgid "Maximum Value"
#~ msgstr "Maximale waarde"
#~ msgid "Step Size"
#~ msgstr "Stapgrootte"
#~ msgid "Value must be a number"
#~ msgstr "Waarde moet numeriek zijn"
#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or higher than %d"
#~ msgstr "Waarde moet gelijk of meer dan zijn %d"
#, php-format
#~ msgid "Value must be equal to or lower than %d"
#~ msgstr "Waarde moet gelijk of minder zijn dan %d"
#~ msgid "oEmbed"
#~ msgstr "oEmbed"
#~ msgid "Enter URL"
#~ msgstr "Vul URL in"
#~ msgid "Error."
#~ msgstr "Fout."
#~ msgid "No embed found for the given URL."
#~ msgstr "Geen embed mogelijkheid gevonden voor de gewenste URL."
#~ msgid "Embed Size"
#~ msgstr "Embed formaat"
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archieven"
#~ msgid "Filter by Post Type"
#~ msgstr "Filter op post type"
#~ msgid "All post types"
#~ msgstr "Alle post types"
#~ msgid "Filter by Taxonomy"
#~ msgstr "Filter op taxonomy"
#~ msgid "All taxonomies"
#~ msgstr "Alle taxonomieën"
#~ msgid "Allow Archives URLs"
#~ msgstr "Archief URL’s toestaan"
#~ msgid "Select multiple values?"
#~ msgstr "Meerdere selecties mogelijk?"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
#~ msgid "Post Object"
#~ msgstr "Post object"
#~ msgid "Post ID"
#~ msgstr "Post ID"
#~ msgid "Radio Button"
#~ msgstr "Radio button"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Anders namelijk"
#~ msgid "Add 'other' choice to allow for custom values"
#~ msgstr "Voeg de keuze \"anders” toe voor eigen invulling"
#~ msgid "Save Other"
#~ msgstr "Anders namelijk waarde toevoegen aan keuzes?"
#~ msgid "Save 'other' values to the field's choices"
#~ msgstr ""
#~ "Voeg de ingevulde \"anders namelijk\" waarde toe aan de keuzelijst na het "
#~ "opslaan van een post"
#~ msgid "Range"
#~ msgstr "Reeks"
#~ msgid "Relationship"
#~ msgstr "Relatie"
#~ msgid "Minimum values reached ( {min} values )"
#~ msgstr "Minimaal aantal bereikt ( {min} stuks )"
#~ msgid "Maximum values reached ( {max} values )"
#~ msgstr "Maximum aantal waarden bereikt ( {max} waarden )"
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Laden"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Geen gelijkenis gevonden"
#~ msgid "Select post type"
#~ msgstr "Selecteer post type"
#~ msgid "Select taxonomy"
#~ msgstr "Selecteer taxonomy"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Zoeken..."
#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Filters"
#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Post type"
#~ msgid "Taxonomy"
#~ msgstr "Taxonomy"
#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "Elementen"
#~ msgid "Selected elements will be displayed in each result"
#~ msgstr "Selecteer de elementen die moeten worden getoond in elk resultaat"
#~ msgid "Minimum posts"
#~ msgstr "Minimale berichten"
#~ msgid "Maximum posts"
#~ msgstr "Maximum aantal selecties"
#, php-format
#~ msgid "%s requires at least %s selection"
#~ msgid_plural "%s requires at least %s selections"
#~ msgstr[0] "%s verplicht tenminste %s selectie"
#~ msgstr[1] "%s verplicht tenminste %s selecties"
#~ msgctxt "noun"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"
#~ msgctxt "Select2 JS matches_1"
#~ msgid "One result is available, press enter to select it."
#~ msgstr "Eén resultaat beschikbaar, toets enter om te selecteren."
#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS matches_n"
#~ msgid "%d results are available, use up and down arrow keys to navigate."
#~ msgstr ""
#~ "%d resultaten beschikbaar, gebruik de pijltjes toetsen om te navigeren."
#~ msgctxt "Select2 JS matches_0"
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Geen resultaten"
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_1"
#~ msgid "Please enter 1 or more characters"
#~ msgstr "Vul 1 of meer tekens in"
#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_short_n"
#~ msgid "Please enter %d or more characters"
#~ msgstr "Vul %d of meer tekens in"
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_1"
#~ msgid "Please delete 1 character"
#~ msgstr "Verwijderd 1 teken"
#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS input_too_long_n"
#~ msgid "Please delete %d characters"
#~ msgstr "Verwijder %d tekens"
#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_1"
#~ msgid "You can only select 1 item"
#~ msgstr "Je kunt maar 1 item selecteren"
#, php-format
#~ msgctxt "Select2 JS selection_too_long_n"
#~ msgid "You can only select %d items"
#~ msgstr "Je kunt maar %d items selecteren"
#~ msgctxt "Select2 JS load_more"
#~ msgid "Loading more results…"
#~ msgstr "Laad meer resultaten…"
#~ msgctxt "Select2 JS searching"
#~ msgid "Searching…"
#~ msgstr "Zoeken…"
#~ msgctxt "Select2 JS load_fail"
#~ msgid "Loading failed"
#~ msgstr "Laden mislukt"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Select"
#~ msgstr "Selecteer"
#~ msgid "Stylised UI"
#~ msgstr "Uitgebreide weergave"
#~ msgid "Use AJAX to lazy load choices?"
#~ msgstr "AJAX gebruiken om keuzes te laden?"
#~ msgid "Specify the value returned"
#~ msgstr "Bepaal hier de output weergave"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Scheidingsteken"
#~ msgid "Tab"
#~ msgstr "Tab"
#~ msgid ""
#~ "The tab field will display incorrectly when added to a Table style "
#~ "repeater field or flexible content field layout"
#~ msgstr ""
#~ "Deze tab zal niet correct worden weergegeven in een herhalende tabel"
#~ msgid ""
#~ "Use \"Tab Fields\" to better organize your edit screen by grouping fields "
#~ "together."
#~ msgstr "Gebruik tabbladen om velden in het edit screen te organiseren."
#~ msgid ""
#~ "All fields following this \"tab field\" (or until another \"tab field\" "
#~ "is defined) will be grouped together using this field's label as the tab "
#~ "heading."
#~ msgstr ""
#~ "Alle velden onder dit \"Tab veld\" zullen worden toegevoegd aan deze tab. "
#~ "Het ingevulde \"Veld label\" dient als benaming van de tab."
#~ msgid "Placement"
#~ msgstr "Plaatsing"
#~ msgid "End-point"
#~ msgstr "Eindpunt"
#~ msgid "Use this field as an end-point and start a new group of tabs"
#~ msgstr "Gebruik dit veld als eindpunt en startpunt van een groep tabbladen"
#, php-format
#~ msgctxt "No terms"
#~ msgid "No %s"
#~ msgstr "Geen %s"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "Select the taxonomy to be displayed"
#~ msgstr "Selecteer de weer te geven taxonomie "
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Uiterlijk"
#~ msgid "Select the appearance of this field"
#~ msgstr "Selecteer het uiterlijk van dit veld"
#~ msgid "Multiple Values"
#~ msgstr "Meerdere waardes"
#~ msgid "Multi Select"
#~ msgstr "Multi-selecteer"
#~ msgid "Single Value"
#~ msgstr "Enkele waarde"
#~ msgid "Radio Buttons"
#~ msgstr "Radio buttons"
#~ msgid "Create Terms"
#~ msgstr "Voorwaarden toevoegen"
#~ msgid "Allow new terms to be created whilst editing"
#~ msgstr ""
#~ "Toestaan dat nieuwe voorwaarden worden aangemaakt terwijl je bewerkt"
#~ msgid "Save Terms"
#~ msgstr "Voorwaarden opslaan"
#~ msgid "Connect selected terms to the post"
#~ msgstr "Koppel geselecteerde terms aan een post"
#~ msgid "Load Terms"
#~ msgstr "Voorwaarden laden"
#~ msgid "Load value from posts terms"
#~ msgstr "Waarde ophalen van posts terms"
#~ msgid "Term Object"
#~ msgstr "Term object"
#~ msgid "Term ID"
#~ msgstr "Term ID"
#, php-format
#~ msgid "User unable to add new %s"
#~ msgstr "Gebruiker is niet in staat om nieuwe %s toe te voegen"
#, php-format
#~ msgid "%s already exists"
#~ msgstr "%s bestaat al"
#, php-format
#~ msgid "%s added"
#~ msgstr "%s toegevoegd"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Nieuwe"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Character Limit"
#~ msgstr "Karakter limiet"
#~ msgid "Leave blank for no limit"
#~ msgstr "Laat leeg voor geen limiet"
#~ msgid "Text Area"
#~ msgstr "Tekstvlak"
#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rijen"
#~ msgid "Sets the textarea height"
#~ msgstr "Hoogte (in regels) voor dit tekstvlak"
#~ msgid "Time Picker"
#~ msgstr "Tijd picker"
#~ msgid "True / False"
#~ msgstr "Waar / niet waar"
#~ msgid "Displays text alongside the checkbox"
#~ msgstr "Geeft tekst weer naast de checkbox"
#~ msgid "On Text"
#~ msgstr "On tekst"
#~ msgid "Text shown when active"
#~ msgstr "Tekst die verschijnt bij actief"
#~ msgid "Off Text"
#~ msgstr "Off tekst"
#~ msgid "Text shown when inactive"
#~ msgstr "Tekst die verschijnt bij inactief"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Value must be a valid URL"
#~ msgstr "Waarde moet een geldige URL zijn"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
#~ msgid "Filter by role"
#~ msgstr "Filter op rol"
#~ msgid "All user roles"
#~ msgstr "Alle rollen"
#~ msgid "Wysiwyg Editor"
#~ msgstr "Wysiwyg editor"
#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Visueel"
#~ msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Tekst"
#~ msgid "Click to initialize TinyMCE"
#~ msgstr "Klik om TinyMCE te initialiseren"
#~ msgid "Tabs"
#~ msgstr "Tabbladen"
#~ msgid "Visual & Text"
#~ msgstr "Visueel & tekst"
#~ msgid "Visual Only"
#~ msgstr "Alleen visueel"
#~ msgid "Text Only"
#~ msgstr "Alleen tekst"
#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Toolbar"
#~ msgid "Show Media Upload Buttons?"
#~ msgstr "Toon media upload buttons?"
#~ msgid "Delay initialization?"
#~ msgstr "Vertraag initialisatie?"
#~ msgid "TinyMCE will not be initalized until field is clicked"
#~ msgstr "TinyMCE wordt niet geïnitialiseerd tot veld is aangeklikt"
#~ msgid "Validate Email"
#~ msgstr "Valideer e-mail"
#~ msgid "Post updated"
#~ msgstr "Bericht bijgewerkt"
#~ msgid "Spam Detected"
#~ msgstr "Spam gedetecteerd"
#~ msgid "Expand Details"
#~ msgstr "Toon details"
#~ msgid "Collapse Details"
#~ msgstr "Verberg details"
#~ msgid "Validation successful"
#~ msgstr "Validatie geslaagd"
#~ msgid "Validation failed"
#~ msgstr "Validatie mislukt"
#~ msgid "1 field requires attention"
#~ msgstr "1 veld heeft aandacht nodig"
#, php-format
#~ msgid "%d fields require attention"
#~ msgstr "%d velden hebben aandacht nodig"
#~ msgid "Restricted"
#~ msgstr "Verplicht"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Ben je zeker?"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleer"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Bericht"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Pagina"
#~ msgid "Forms"
#~ msgstr "Formulieren"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Bijlage"
#, php-format
#~ msgid "All %s formats"
#~ msgstr "Alle %s formaten"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Reactie"
#~ msgid "Current User Role"
#~ msgstr "Huidige gebruikersrol"
#~ msgid "Super Admin"
#~ msgstr "Super beheerder"
#~ msgid "Current User"
#~ msgstr "Huidige gebruiker"
#~ msgid "Logged in"
#~ msgstr "Ingelogd"
#~ msgid "Viewing front end"
#~ msgstr "Bekijk voorkant"
#~ msgid "Viewing back end"
#~ msgstr "Bekijk achterkant"
#~ msgid "Menu Item"
#~ msgstr "Menu item"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Menu Locations"
#~ msgstr "Menu locaties"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Menu’s "
#~ msgid "Page Parent"
#~ msgstr "Pagina hoofd"
#~ msgid "Page Template"
#~ msgstr "Pagina template"
#~ msgid "Default Template"
#~ msgstr "Standaard template"
#~ msgid "Page Type"
#~ msgstr "Pagina type"
#~ msgid "Front Page"
#~ msgstr "Hoofdpagina"
#~ msgid "Posts Page"
#~ msgstr "Berichten pagina"
#~ msgid "Top Level Page (no parent)"
#~ msgstr "Hoofdpagina (geen hoofd)"
#~ msgid "Parent Page (has children)"
#~ msgstr "Hoofdpagina (bevat subitems)"
#~ msgid "Child Page (has parent)"
#~ msgstr "Subpagina"
#~ msgid "Post Category"
#~ msgstr "Bericht categorie"
#~ msgid "Post Format"
#~ msgstr "Bericht format"
#~ msgid "Post Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Post Taxonomy"
#~ msgstr "Bericht taxonomy"
#~ msgid "Post Template"
#~ msgstr "Bericht template"
#~ msgid "Taxonomy Term"
#~ msgstr "Taxonomy term"
#~ msgid "User Form"
#~ msgstr "Gebruiker formulier"
#~ msgid "Add / Edit"
#~ msgstr "Toevoegen / Bewerken"
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registreer"
#~ msgid "User Role"
#~ msgstr "Rol"
#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerk"
#~ msgctxt "verb"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Bijwerken"
#, php-format
#~ msgid "%s value is required"
#~ msgstr "%s waarde is verplicht"
#~ msgid "remove {layout}?"
#~ msgstr "verwijder {layout}?"
#~ msgid "This field requires at least {min} {identifier}"
#~ msgstr "Dit veld vereist op zijn minst {min} {identifier}"
#~ msgid "This field has a limit of {max} {identifier}"
#~ msgstr "Dit veld heeft een limiet van {max} {identifier}"
#~ msgid "Maximum {label} limit reached ({max} {identifier})"
#~ msgstr "Maximum {label} limiet bereikt ({max} {identifier})"
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Om updates te ontvangen vul je op <a href=\"%s\">Updates</a> pagina je "
#~ "licentiecode in. Nog geen licentiecode? Bekijk <a href=\"%s\" target="
#~ "\"_blank\">details & prijzen</a>."
#~ msgid "https://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgstr "https://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgid "Elliot Condon"
#~ msgstr "Elliot Condon"
#~ msgid "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgstr "http://www.elliotcondon.com/"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Inactief"
#~ msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "Inactief <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "Inactief <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid "Getting Started"
#~ msgstr "Aan de slag"
#~ msgid "Field Types"
#~ msgstr "Veld soorten"
#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Functies"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Acties"
#~ msgid "'How to' guides"
#~ msgstr "Veelgestelde vragen"
#~ msgid "Tutorials"
#~ msgstr "Tutorials"
#~ msgid "FAQ"
#~ msgstr "FAQ"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Ontwikkeld door"
#~ msgid "Error loading update"
#~ msgstr "Fout bij laden van update"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Fout"
#~ msgid "See what's new"
#~ msgstr "Bekijk alle vernieuwingen en verbeteringen van"
#~ msgid "eg. Show extra content"
#~ msgstr "bijv. Toon op homepage"
#~ msgid "1 field requires attention."
#~ msgid_plural "%d fields require attention."
#~ msgstr[0] "1 veld vraagt om aandacht"
#~ msgstr[1] "%d velden vragen om aandacht"
#~ msgid "<b>Connection Error</b>. Sorry, please try again"
#~ msgstr "<b>Verbindingsfout</b>. Onze excuses, probeer het later nog eens"
#~ msgid "See what's new in"
#~ msgstr "Bekijk alle vernieuwingen en verbeteringen van"
#~ msgid "version"
#~ msgstr "versie"
#~ msgid "<b>Success</b>. Import tool added %s field groups: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Gelukt!</b>. De importeer tool heeft %s velden en %s groepen "
#~ "geïmporteerd"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>. Import tool detected %s field groups already exist and "
#~ "have been ignored: %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Waarschuwing</b>. De importeer functie heeft %s bestaande veldgroepen "
#~ "gedetecteerd en heeft deze genegeerd: %s"
#~ msgid "Upgrade ACF"
#~ msgstr "Upgrade ACF"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade"
#~ msgid ""
#~ "The following sites require a DB upgrade. Check the ones you want to "
#~ "update and then click “Upgrade Database”."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende website vereist een DB upgrade. Selecteer degene die u wilt "
#~ "updaten en klik op “Upgrade database”."
#~ msgid "Upgrading data to"
#~ msgstr "Upgraden van data naar "
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Gereed"
#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Vandaag"
#~ msgid "Show a different month"
#~ msgstr "Toon een andere maand"
#~ msgid "Return format"
#~ msgstr "Output weergeven als"
#~ msgid "uploaded to this post"
#~ msgstr "geüpload naar deze post"
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Bestandsnaam"
#~ msgid "File Size"
#~ msgstr "Bestandsformaat"
#~ msgid "No File selected"
#~ msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#~ msgid "Save Options"
#~ msgstr "Opties bijwerken"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licentie"
#~ msgid ""
#~ "To unlock updates, please enter your license key below. If you don't have "
#~ "a licence key, please see"
#~ msgstr ""
#~ "Voor het verkrijgen van updates is een licentiesleutel vereist. Indien je "
#~ "niet beschikt over een licentiecode kun je deze aanschaffen, zie:"
#~ msgid "details & pricing"
#~ msgstr "details & kosten"
#~ msgid ""
#~ "To enable updates, please enter your license key on the <a href=\"%s"
#~ "\">Updates</a> page. If you don't have a licence key, please see <a href="
#~ "\"%s\">details & pricing</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Voor het verkrijgen van updates is een licentiesleutel vereist. Vul uw "
#~ "licentiecode in op de <a href=\"%s\">Updates</a> pagina, of schaf een "
#~ "licentiecode aan via <a href=\"%s\">details & prijzen</a>."
#~ msgid "Advanced Custom Fields Pro"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields Pro"
#~ msgid "http://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgstr "http://www.advancedcustomfields.com/"
#~ msgid "elliot condon"
#~ msgstr "elliot condon"
#~ msgid "Drag and drop to reorder"
#~ msgstr "Sleep om te sorteren"
#~ msgid "Add new %s "
#~ msgstr "Nieuwe %s "
#~ msgid ""
#~ "Please note that all text will first be passed through the wp function "
#~ msgstr ""
#~ "Tekst wordt automatisch voorzien van paragrafen door de wp functie: "
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Waarschuwing"
#~ msgid "Hide / Show All"
#~ msgstr "Verberg / Toon alle"
#~ msgid "Show Field Keys"
#~ msgstr "Toon veld sleutels"
#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "Wachtend op goedkeuring"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Concept"
#~ msgid "Future"
#~ msgstr "Toekomst"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privé"
#~ msgid "Revision"
#~ msgstr "Revisie"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Afval"
#~ msgid "Top Level Page (parent of 0)"
#~ msgstr "Hoofdpagina (ouder dan 0)"
#~ msgid "Import / Export"
#~ msgstr "Importeer / Exporteer"
#~ msgid "Logged in User Type"
#~ msgstr "Gebruikersrol"
#~ msgid "Field groups are created in order <br />from lowest to highest"
#~ msgstr "Groepen worden gesorteerd van laag naar hoog."
#~ msgid "<b>Select</b> items to <b>hide</b> them from the edit screen"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Selecteer</b> elementen die <b>verborgen</b> worden op het edit screen"
#~ msgid ""
#~ "If multiple field groups appear on an edit screen, the first field "
#~ "group's options will be used. (the one with the lowest order number)"
#~ msgstr ""
#~ "Als er meerdere groepen verschijnen op een edit screen, zal de eerste "
#~ "groep worden gebruikt. (degene met het laagste volgorde nummer)"
#~ msgid ""
#~ "We're changing the way premium functionality is delivered in an exiting "
#~ "way!"
#~ msgstr ""
#~ "We hebben de premium mogelijkheden vernieuwd op een geweldige manier!"
#~ msgid "ACF PRO Required"
#~ msgstr "ACF PRO verplicht"
#~ msgid ""
#~ "We have detected an issue which requires your attention: This website "
#~ "makes use of premium add-ons (%s) which are no longer compatible with ACF."
#~ msgstr ""
#~ "We hebben een probleem ontdekt die uw aandacht vereist: Deze website "
#~ "maakt gebruik van add-ons (%s) die niet compatible zijn met de huidige "
#~ "versie van ACF."
#~ msgid ""
#~ "Don't panic, you can simply roll back the plugin and continue using ACF "
#~ "as you know it!"
#~ msgstr ""
#~ "Geen paniek! Je kunt gemakkelijk downgraden naar een vorige versie van "
#~ "ACF."
#~ msgid "Roll back to ACF v%s"
#~ msgstr "Downgrade naar ACF v%s"
#~ msgid "Learn why ACF PRO is required for my site"
#~ msgstr "Ontdek waarom je niet zonder ACF PRO kunt"
#~ msgid "Update Database"
#~ msgstr "Database updaten"
#~ msgid "Data Upgrade"
#~ msgstr "Data geüpgrade"
#~ msgid "Data upgraded successfully."
#~ msgstr "Data is met succes geüpgraded."
#~ msgid "Data is at the latest version."
#~ msgstr "Data beschikt over de laatste versie."
#~ msgid "1 required field below is empty"
#~ msgid_plural "%s required fields below are empty"
#~ msgstr[0] "1 verplicht veld is leeg"
#~ msgstr[1] "%s verplichte velden zijn leeg"
#~ msgid "Controls how HTML tags are rendered"
#~ msgstr "Bepaal hoe HTML tags worden weergegeven"
#~ msgid "No taxonomy filter"
#~ msgstr "Geen taxonomy filter"
#~ msgid "Load & Save Terms to Post"
#~ msgstr "Laad & sla termen op bij post"
#~ msgid ""
#~ "Load value based on the post's terms and update the post's terms on save"
#~ msgstr ""
#~ "Laad waarde aan de hand van de post termen en update de post termen bij "
#~ "het opslaan"
#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Extra veld bijgewerkt."
#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Extra veld verwijderd."
#~ msgid "Field group duplicated! Edit the new \"%s\" field group."
#~ msgstr "Groep gedupliceerd! Bewerk de nieuwe \"%s\" groep."
#~ msgid "Import/Export"
#~ msgstr "Import/Export"
#~ msgid "Column Width"
#~ msgstr "Kolom breedte"
#~ msgid "Attachment Details"
#~ msgstr "Bijlage details"
#~ msgid "Field group restored to revision from %s"
#~ msgstr "Groepen hersteld naar revisie van %s"
#~ msgid "No ACF groups selected"
#~ msgstr "Geen ACF groep geselecteerd"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
#~ msgid "No Metabox"
#~ msgstr "Geen metabox"
#~ msgid ""
#~ "Read documentation, learn the functions and find some tips & tricks "
#~ "for your next web project."
#~ msgstr ""
#~ "Lees de documentatie, leer de functies kennen en ontdek tips & tricks "
#~ "voor jouw web project."
#~ msgid "Visit the ACF website"
#~ msgstr "Bezoek de ACF website"
#~ msgid "Vote"
#~ msgstr "Stem"
#~ msgid "Follow"
#~ msgstr "Volg op Twitter"
#~ msgid "Validation Failed. One or more fields below are required."
#~ msgstr ""
#~ "Validatie mislukt. Eén of meer velden hieronder zijn verplicht."
#~ msgid "Add File to Field"
#~ msgstr "+ Bestand toevoegen aan veld"
#~ msgid "Add Image to Field"
#~ msgstr "Add Image to Field"
#~ msgid "Attachment updated"
#~ msgstr "Bijlage bijgewerkt."
#~ msgid "Repeater field deactivated"
#~ msgstr "Repeater Field gedeactiveerd"
#~ msgid "Gallery field deactivated"
#~ msgstr "Gallery field gedeactiveerd"
#~ msgid "Repeater field activated"
#~ msgstr "Repeater field geactiveerd"
#~ msgid "Options page activated"
#~ msgstr "Options page geactiveerd"
#~ msgid "Flexible Content field activated"
#~ msgstr "Flexible Content field geactiveerd"
#~ msgid "Gallery field activated"
#~ msgstr "Gallery field geactiveerd"
#~ msgid "License key unrecognised"
#~ msgstr "Licentie code niet herkend"
#~ msgid ""
#~ "Add-ons can be unlocked by purchasing a license key. Each key can be used "
#~ "on multiple sites."
#~ msgstr ""
#~ "Add-ons kun je activeren door een licentie code te kopen. Elke code kan "
#~ "gebruikt worden op meerdere websites."
#~ msgid "Activation Code"
#~ msgstr "Activatie code"
#~ msgid "Repeater Field"
#~ msgstr "Repeater Field"
#~ msgid "Flexible Content Field"
#~ msgstr "Flexible Content Field"
#~ msgid "Gallery Field"
#~ msgstr "Gallery Field"
#~ msgid "Export Field Groups to XML"
#~ msgstr "Exporteer groepen naar XML"
#~ msgid ""
#~ "ACF will create a .xml export file which is compatible with the native WP "
#~ "import plugin."
#~ msgstr ""
#~ "ACF maakt een .xml export bestand die compatibel is met de ingebouwde WP "
#~ "import plugin."
#~ msgid ""
#~ "Imported field groups <b>will</b> appear in the list of editable field "
#~ "groups. This is useful for migrating fields groups between Wp websites."
#~ msgstr ""
#~ "Geïmporteerde veld groepen <b>verschijnen</b> in de lijst van "
#~ "beheerbare veld groepen. Dit is handig voor het migreren van veld groepen "
#~ "tussen WP websites."
#~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Export XML\""
#~ msgstr "Selecteer veld groep(en) van van de lijst en klik \"Exporteer XML\""
#~ msgid "Save the .xml file when prompted"
#~ msgstr "Sla de .xml file op wanneer er om gevraagd wordt"
#~ msgid "Navigate to Tools » Import and select WordPress"
#~ msgstr "Navigeer naar Extra » Importeren en selecteer WordPress "
#~ msgid "Install WP import plugin if prompted"
#~ msgstr "Installeer de WP import plugin als er naar wordt gevraagd"
#~ msgid "Upload and import your exported .xml file"
#~ msgstr "Upload en import je geëxporteerde .xml bestand"
#~ msgid "Select your user and ignore Import Attachments"
#~ msgstr "Selecteer je gebruiker en negeer import bijlages"
#~ msgid "That's it! Happy WordPressing"
#~ msgstr "Dat is het! Happy WordPressing"
#~ msgid "Export XML"
#~ msgstr "Exporteer XML"
#~ msgid "ACF will create the PHP code to include in your theme."
#~ msgstr "ACF maakt de PHP code die je kan integreren in jouw thema."
#~ msgid "Register Field Groups"
#~ msgstr "Registreer veld groepen"
#~ msgid ""
#~ "Please note that if you export and register field groups within the same "
#~ "WP, you will see duplicate fields on your edit screens. To fix this, "
#~ "please move the original field group to the trash or remove the code from "
#~ "your functions.php file."
#~ msgstr ""
#~ "Houd er rekening mee dat wanneer je veld groepen exporteert en "
#~ "registreert in dezelfde WP installatie, ze verschijnen als gedupliceerde "
#~ "velden in je edit screens. Om dit te verhelpen: verwijder de originele "
#~ "veld groepen naar de prullenbak of verwijder de code uit je functions.php "
#~ "bestand."
#~ msgid "Select field group(s) from the list and click \"Create PHP\""
#~ msgstr "Selecteer veld groepen uit de lijst en klik \"Maak PHP\""
#~ msgid "Copy the PHP code generated"
#~ msgstr "Kopieer de gegenereerde PHP code"
#~ msgid "Paste into your functions.php file"
#~ msgstr "Plak in je functions.php bestand"
#~ msgid ""
#~ "To activate any Add-ons, edit and use the code in the first few lines."
#~ msgstr ""
#~ "Om add-ons te activeren, bewerk en gebruik de code in de eerste regels."
#~ msgid "Create PHP"
#~ msgstr "Maak PHP"
#~ msgid "Back to settings"
#~ msgstr "Terug naar instellingen"
#~ msgid "Advanced Custom Fields Settings"
#~ msgstr "Advanced Custom Fields instellingen"
#~ msgid "requires a database upgrade"
#~ msgstr "vereist een database upgrade"
#~ msgid "why?"
#~ msgstr "waarom?"
#~ msgid "Please"
#~ msgstr "Graag"
#~ msgid "backup your database"
#~ msgstr "backup maken van je database"
#~ msgid "then click"
#~ msgstr "vervolgens klikken op"
#~ msgid "Moving user custom fields from wp_options to wp_usermeta'"
#~ msgstr "Verplaats gebruikers eigen velden van wp_options naar wp_usermeta"
#~ msgid "No choices to choose from"
#~ msgstr "Geen keuzes om uit te kiezen"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Rood"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Blauw"
#~ msgid "blue : Blue"
#~ msgstr "blauw : Blauw"
#~ msgid "File Updated."
#~ msgstr "Bestand bijgewerkt."
#~ msgid "Media attachment updated."
#~ msgstr "Media bijlage bijgewerkt."
#~ msgid "Add Selected Files"
#~ msgstr "Geselecteerde bestanden toevoegen"
#~ msgid "+ Add Row"
#~ msgstr "+ Nieuwe regel"
#~ msgid "Field Order"
#~ msgstr "Veld volgorde"
#~ msgid ""
#~ "No fields. Click the \"+ Add Sub Field button\" to create your first "
#~ "field."
#~ msgstr ""
#~ "Geen velden. Klik op \"+ Nieuw sub veld\" button om je eerste veld te "
#~ "maken."
#~ msgid "Docs"
#~ msgstr "Documentatie"
#~ msgid "Close Sub Field"
#~ msgstr "Sub veld sluiten"
#~ msgid "+ Add Sub Field"
#~ msgstr "+ Nieuw sub veld"
#~ msgid "Alternate Text"
#~ msgstr "Alternatieve tekst"
#~ msgid "Thumbnail is advised"
#~ msgstr "Thumbnail wordt geadviseerd"
#~ msgid "Image Updated"
#~ msgstr "Afbeelding bijgwerkt"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grid"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lijst"
#~ msgid "No images selected"
#~ msgstr "Geen afbeeldingen geselecteerd"
#~ msgid "1 image selected"
#~ msgstr "1 afbeelding geselecteerd"
#~ msgid "{count} images selected"
#~ msgstr "{count} afbeeldingen geselecteerd"
#~ msgid "Added"
#~ msgstr "Toegevoegd"
#~ msgid "Image already exists in gallery"
#~ msgstr "Afbeelding bestaat al galerij"
#~ msgid "Image Updated."
#~ msgstr "Afbeelding bijgewerkt."
#~ msgid "Add selected Images"
#~ msgstr "Voeg geselecteerde afbeeldingen toe"
#~ msgid "Repeater Fields"
#~ msgstr "Velden herhalen"
#~ msgid "Field Instructions"
#~ msgstr "Veld instructies"
#~ msgid "Table (default)"
#~ msgstr "Tabel (standaard)"
#~ msgid "Define how to render html tags"
#~ msgstr "Bepaal hoe HTML tags worden omgezet"
#~ msgid "HTML"
#~ msgstr "HTML"
#~ msgid "Define how to render html tags / new lines"
#~ msgstr "Bepaal hoe HTML tags worden omgezet / nieuwe regels"
#~ msgid "Run filter \"the_content\"?"
#~ msgstr "Gebruik filter \"the_content\"?"
#~ msgid "Enable this filter to use shortcodes within the WYSIWYG field"
#~ msgstr "Activeer dit filter om shortcodes te gebruiken in het WYSIWYG veld"
#~ msgid ""
#~ "This format will determin the value saved to the database and returned "
#~ "via the API"
#~ msgstr ""
#~ "De datum wordt in deze indeling opgeslagen in de database en teruggegeven "
#~ "door de API"
#~ msgid "\"yymmdd\" is the most versatile save format. Read more about"
#~ msgstr "\"yymmdd\" is de meest veelzijdige opslaan indeling. Lees meer op"
#~ msgid "jQuery date formats"
#~ msgstr "jQuery datum format"
#~ msgid "This format will be seen by the user when entering a value"
#~ msgstr ""
#~ "Deze indeling wordt gezien door de gebruiker wanneer datum wordt ingevuld"
#~ msgid ""
#~ "\"dd/mm/yy\" or \"mm/dd/yy\" are the most used Display Formats. Read more "
#~ "about"
#~ msgstr ""
#~ "\"dd/mm/yy\" of \"mm/dd/yy\" zijn de meest gebruikte indelingen. Lees "
#~ "meer op"
#~ msgid "Page Specific"
#~ msgstr "Pagina specifiek"
#~ msgid "Post Specific"
#~ msgstr "Bericht specifiek"
#~ msgid "Taxonomy (Add / Edit)"
#~ msgstr "Taxonomy (Nieuwe / bewerk)"
#~ msgid "Media (Edit)"
#~ msgstr "Media (Bewerk)"
#~ msgid "match"
#~ msgstr "komt overeen met"
#~ msgid "all"
#~ msgstr "allen"
#~ msgid "of the above"
#~ msgstr "van hierboven"
#~ msgid "Unlock options add-on with an activation code"
#~ msgstr "Ontgrendel opties add-on met een activatie code"
#~ msgid "Add Fields to Edit Screens"
#~ msgstr "Voeg velden toe aan edit screen"
#~ msgid "Navigate to the"
#~ msgstr "Ga naar de"
#~ msgid "and select WordPress"
#~ msgstr "en selecteer WordPress"
#~ msgid "eg. dd/mm/yy. read more about"
#~ msgstr "bijv. dd/mm/yyyy. Lees meer over"
#~ msgid ""
#~ "Filter posts by selecting a post type<br />\n"
#~ "\t\t\t\tTip: deselect all post types to show all post type's posts"
#~ msgstr ""
#~ "Filter post type door te selecteren<br />\n"
#~ "\t\t\t\tTip: selecteer 'alles' om alle posts van alle post type te tonen"
#~ msgid "Everything Fields deactivated"
#~ msgstr "Everything Fields gedeactiveerd"
#~ msgid "Everything Fields activated"
#~ msgstr "Everything Fields geactiveerd"
#~ msgid "Set to -1 for infinite"
#~ msgstr "Plaats -1 voor oneindig"
#~ msgid "Row Limit"
#~ msgstr "Rij limiet"